Публикации
Муллонен И.И.
Русские говоры как ресурс для прибалтийско-финской лексикологии
// Известия Уральского федерального университета. Серия 2: Гуманитарные науки. Т.23. № 3. 2021. C. 215–230
Ключевые слова: РУССКИЕ ДИАЛЕКТЫ, ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИЕ ЯЗЫКИ, ВЕПССКИЙ ЯЗЫК, КАРЕЛЬСКИЙ ЯЗЫК, ЛЕКСИКА, ЭТИМОЛОГИЯ, ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ, СУБСТРАТ
В статье предложена реконструкция ряда вепсских и карельских людиковских производных лексем, материалом для которой послужила диалектная лексика русских говоров Обонежья. Утраченные из названных прибалтийско-финских языков в силу обрусения населения, проживавшего вдоль транзитных водно-волоковых путей, использовавшихся для освоения Обонежья уже начиная с времен Великого Новгорода, они сохранились в качестве субстратных или заимствованных в территориально смежных русских говорах. Вепсские и карельские языковые данные традиционно используются для этимологической интерпретации русской диалектной лексики. Обратный же подход — привлечение русских диалектов как ресурса для прибалтийско-финских этимологических исследований — не получил широкого применения. При реконструкции важен учет таких параметров, как ареал русского слова, нацеливающий на вполне определенный прибалтийско-финский язык-этимон; закономерности фонетической субституции и адаптации специфических прибалтийско-финских звуков и звукосочетаний в русские говоры; бытование слова и его семантика в родственных языках. Дополнительные возможности предоставляет привлечение топонимических данных — в силу массовости и хорошей сохранности топонимов. В статье реконструировано несколько вепсских и людиковских производных лексем, не зафиксированных в словарях и других источниках. Среди них лексемы с суффиксами -(e)k и -(e)h (*katek ‘тонкий лед’, *torek ‘шум, треск, грохот’, *čapek ‘заросшая подсека’, räbeh ‘сырое низкое место в лесу’), вепсское отглагольное имя *kütm < *kütkim ‘привязь для рогатого скота’ с суффиксом -im, людиковский термин *hörpäk ‘кол с сучьями для сушки сена’ с суффиксом -äk и вепсский ландшафтный термин *pugend ~ *pugond ‘быстрина с узким руслом на реке’, в котором воплотился суффикс -nd (< -nto). Источником русских диалектных данных послужило монументальное издание — «Русский диалектный этимологический словарь. Лексика контактных регионов», подготовленный С. А. Мызниковым (2019). В нем проведена большая работа по поиску прибалтийско-финских корней для русских лексем. Понятно, что у автора словаря возникали естественные сложности в атрибуции русских диалектных лексем, для которых не сохранился их вепсский или карельский этимон. Интерпретации, которые изложены в статье, попутно уточняют, дополняют, а иногда и исправляют этимологии «Русского диалектного этимологического словаря».
Индексируется в Web of Science, РИНЦ, РИНЦ (WS)
Последние изменения: 2 февраля 2022